TODAY Lyrics

Sakurairo (Cherry blossom-colored)

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Kawazoi ni saiteta
Sakura namiki wo
Tomo ni ikite yuku to
Futari de aruita
Sekai ni nomikomare
Hakidasarete mo
Tada soba ni itakute
Motto motto motto

Jikan no nagare to ai no hazama ni ochite

Anata wo ushinatta

Koishikute me wo tojireba
Ano goro no futari ga iru
Sakura-iro no anata wo wasure nai
Zutto zutto zutto

Anata kara hanarete
Jibun wo shitta
Yume ni chikadukitakute
Motto motto motto

Hitei no kotoba ni oshitsubusarete mo
Hai agari tatakai tsuduketa

Kurushikute me wo tojireba
Ano goro no jibun ga iru
Sakura-iro no watashi wo wasure nai
Zutto zutto zutto

Furusato kokoro no naka de ima demo
Yasashiku hibiku yo
Sonna uta ga kikoeru

Koishikute me wo tojireba
Ano goro no futari ga iru
Sakura-iro no anata no koto wo
Sakura-iro no watashi no koto wo
Sakura-iro no jidai wo wasure nai


Zutto zutto zutto
Zutto zutto zutto

Translation
You said we'll live together
With the sakura trees
As the both of us walked down
The colonnade blooming by the riverside
Even if I'm devoured
And expelled by the world
I just want to by your side,
More, and more, and more

But I fell into the gap between the flow of time and love
And I lost you

When I close my eyes nostalgically
There's the two of us from those times
I will never forget that sakura-coloured you
Forever, and forever, and forever

I understood myself
After you left
I want to get closer to my dreams
More, and more, and more

Even when I'm crushed by words of rejection
I crawled up and continued to fight

When I close my eyes in pain
There's myself from those times
I will never forget that sakura-coloured me
Forever, and forever, and forever

Even now, home is resounding
Gently in my heart
That's the song I hear now

When I close my eyes nostalgically
There's the two of us from those times
That sakura-coloured you
That sakura-coloured me
And those sakura-coloured times
Are things I will never forget

Forever, and forever, and forever
Forever, and forever, and forever

Again (short version)

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Koibito ga kuchi ni suru saigo no hitokoto
Nariyamanu koukai no SAIREN
Okubyou ka kono mune wo shihaishiteiru kara
Anata e no omoi wo katarenai

Naki warai yorokobu anata no kao wo motto miteitai
Chikaku janaku sugu tonari de


Negai wo kanaetai kanaetai kanaetai

Anata to koishitai koishitai koishitai
Mouichido anata to mukiatte
Negai wo kanaetai kanaetai kanaetai

You and me again

Naki warai yorokobu watashi no kao wo motto mitehoshii
Kako no kioku furihodoite
Hare mo ame mo arashi no naka mo watashi to aruitehoshii
Itsu made mo sugu tonari de

Negai wo kanaetai kanaetai kanaetai

Anata to kaeritai kaeritai kaeritai

Koishitai koishitai koishitai
Kokoro wo tsunagitai tsunagitai tsunagitai
Moichido dutari de mukiaeba
Negai wo kanau yo kanau yo kanau yo

Translation
My lover's last words
Ring like an unstoppable siren of regret
My heart can't speak of its feelings towards you
Because its being controlled by a coward

I wish to see more
Of your expressions of tears, laughter and joy
Not closeby, but right by your side

I want to make my dreams come true, come true, come true
To be together in love, in love, in love with you
Facing each other one more time
I want to make my dreams come true, come true, come true
You and me again

I wish to see more
Of my expressions of tears, laughter and joy
Breaking free from the hold of the past
I wish for you to walk with me
Be it sunny, rainy, or through a storm
Right beside you, always

I want to make my dreams come true, come true, come true
I wish to return, return, return home with you

I want to be in love, in love, in love
I want our hearts to be united, united, united
If we face each other one more time
Our dreams will come true, come true, come true

Today

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Today, today, today...

Heibon dakara koso kokochiyosa ga sonzai suru
Arikitari no naka ni hontou no shiawase ga aru
Donna seikatsu demo nichijou ni oitsumerarete
Onaji nichijou kara mata kiseki ga okoru hazu



Katachi kaete ai wa ikinokoreru ka nante
Muda na toi wa iikagen yame ni shite

* Kimi no soba de kimi to sugosu
Kyou wa nante subarashii n' da
kimi to naite kimi to warau
Kyou wo shukufuku shitai n' da
Today...

Kono aida guuzen mukashi no tomodachi ni deatte
Tagai no henbou ni tomadoinagara waratta

Wakaregiwa ni "mata ne" to te wo furu futari wa
"Mata" ga nido to konai koto wo shitte iru



** Toki wa nagare hana wa chitte
Subete no mono wa kawaru kara
Kimi to ayumi, kimi to ikiru
Kyou wo shukufuku shitai n' da
Today...

Saigo no hi ni subete no "kyou" wo narabete mita toki
Sono uchi ikutsu hontou ni ikutsu "ima" wo ikirareta no ka

* repeat

** repeat

I'm living this day like it's no other day
Kimi no soba de, kimi to sugosu
Kimi to naite, kimi to warau
kimi to ayumi, kimi to ikiru
Kyou wo shukufuku shitai n' da

Today...
Translation
Today, today, today...

It feels comfortable especially because it's ordinary
True happiness exists in the most common places
No matter what life we lead, we'd still be be hounded by our daily lives
But in that same daily life, miracles are bound to happen

Can a love survive when it's changed?
Stop asking such useless questions

* By your side, spending it with you
Today's such a wonderful day
To cry with you, to laugh with you
I wish to bless today
Today...

Recently I met an old friend by chance
Surprised by our changes, we laughed at each other

When we parted, we waved our hands and said "See you again"
Although we both knew that again" would never come again

** Time passes, flowers fall
Everything changes
To walk alongside you, to live alongside you
I wish to bless today
Today...

On the very last day, when I line up all the "todays"
Of them all, how many of them have I truly lived in the "present"

* repeat

** repeat

I'm living this day like its no other day
By your side, spending it with you
To cry with you, to laugh with you
To walk alongside you, to live alongside you
I wish to bless today

Today...

Ai no Uta (Love Song)

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Mayonaka no HOTERU no heya
Hizamakura wo shite ageru
Samishisou ni hikaru hoshi ga
Kami no ke ni kakureteru

Wakareta hou ga futari no tame
Daremo ga kitto sou iu darou
Rikutsu no te de
Seigi no me de mainichi sabakareru

EDEN no sono kara mo
Toutou oidasareta, ah

* Futari ni nokoru mono wa
Hibiwareta mirai to
Kono ai no uta, ai no uta dake
Kagirareta jikan no naka de
Nenshou shitsukushite
Kono ai no uta wo utau n' da

Junpaku na kono SHI-TSU ni
Atsui chikai wo kuru n' demo
zaiaku no ishiki wa
Sotto BEDDO no shita ni hisonderu

Shinobikomu asahi ga kizuguchi wo terasu yo

Anata ni sasagerareru
Tada hitotsu no mono wa
Kono ai no uta, ai no uta dake
Tatoe dakyou ni owaretemo
Zetsubou ni kage fumaretemo
Kono ai no uta wo utau n' da

Mada nemuri no naka no anata wo ato ni suru

Ai no uta wo utau n' da

* repeat

Tatoe dakyou ni owaretemo
Zetsubou ni kage fumaretemo
Kono ai no uta wo utau n' da
Ai no uta wo utau n' da

I'm calling your name

Translation Pending

Tashika ni (Definitely)

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Tashika ni, tashika ni, tashika ni
Ai wa aru

Suiminbusoku no tsukareta karada wo
Muriyari futon kara hikizuridashite
Kagami no mae dewa nukegara no kao ni
Keshou to tomo ni nuritsukeru egao

Kagi wo shimeru oto
Jimen wo fumu oto
Mushou ni kanashiku naru maiasa


Tashika ni kizutsuite
Tashika ni kurushikute
Ugokenai hanasenai
Sonna hi mo aru kedo
Asayake wo mitsumete kokoro de tsubuyaita
Koko ni wa kyou ni wa
Tashika ni ai wa aru

Nakama no kotoba ga mune ni sasaru kara
Itsu kara ka me wo awasenaku natta


Dokoka de jibun wo otoshite shimatta
Torimodoseru no darou ka imasara?

Nanika wo yume mitete
Nanika wo oikakete
Dore dake jikan ga
sugite shimatta no ka
Wasurekaketa koe de kokoro ni yobikakeru
Koko ni wa kyou ni wa
Tashika ni ai wa aru

Sameta KOHI nomihoshite
Kyou mo mukuchi de kaeritakunai

Tashika ni kizutsuite
Tashika ni kurushikute
Ugokenai hanasenai
Sonna hi mo aru kedo
Asayake wo mitsumete kokoro de tsubuyaita
Kimi ni mo dare ni mo
Tashika ni ai wa aru

Wasurekaketa koe de kokoro ni yobikakeru
Koko ni mo kyou ni mo kimi ni mo dare ni mo
Tashika ni tashika ni tashika ni ai wa aru

Ai wa aru
Tashika ni, tashika ni, tashika ni ai wa aru
Tashika ni, tashika ni, tashika ni ai wa aru
Translation
Definitely, definitely
Love definitely exists

Forcing myself to drag my sleep deprived tired body from my futon
To smear a smile along with makeup on my shell of a face

The sound of a lock
The sound of footsteps
Every morning, unchanging to the extent that its depressing

It definitely hurts
I'm definitely in pain
Unable to move, unable to speak
There are some days just like that
But gazing at the sunrise, I muttered with my heart
Here, today
Love definitely exists

Because the words of close friends pierces through my heart
When is it that we started not to meet each other's eyes
I've lost myself somewhere
Can I ever recover it now

Dreaming about something
Chasing after something
Time flies by too fast
and I can only do one of the two
I call out to my heart with a half-forgotten voice
Here, today
Love definitely exists

Downing coffee that has turned cold
I have no desire to return home silently again

It definitely hurts
I'm definitely in pain
Unable to move, unable to speak
There are some days just like that
But gazing at the sunrise, I muttered with my heart
For you, for anyone
Love definitely exists

Call out to your heart with that half-forgotten voice
Here, today, for you, for anyone
Definitely, definitely, love definitely exists

Love exists
Definitely, definitely, definitely, love exists
Definitely, definitely, definitely, love exists

Silent Girl

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Silent girl
Tsukareteru me de
Nani ga tsutaetai no kono yoru ni
Ai kara kirihanasaretemo
Hitori ja nai to omoidashite

Ayamachi wa maiban kedamono ni natte
Ryoushin wo fumiarasu
Kougeki wa youyaku asagata osamari
Nemuri ni ochiru no

Silent girl
Subete no mono ni
Hajime ga areba owari mo aru
Satte itta ano hito no koto wo
Jiyuu ni shitemo iin ja nai

Hokorenai kako nara daremo ga hitotsu wa
Mune ni himete iru kara
Kanashimi wo ukeire semeru no wo yamete
Kokoro wo yurushite

Silent girl
Namida suru koto mo
Tameiki sae mo ku ni natte
Aa matte demo mou ichido
Ai saretai no nara
Ai saretai no nara
Kokoro wo hiraite

Silent girl

Need Translation!

Moral no Soushiki (Moral's Funeral)

Music/Lyrics: Angela Aki

*Note: Pater Noster refers to the Lord's Prayer, or "Our Father"

Romaji
FUKUROU no nakigoe ha "shi" no keihou de
Yami ga kizuguchi wo hiraite mangetsu wo dasu
Shinja kara fushinjisha shinpu tachi made
Mofuku wo kite kaze no koe ni mimi wo sumashita


Koyoi wa MORARU no soushiki da
Pater Noster

Nagareboshi wa sora no namida kigi no oetsu ga mori ni hibiku
Mizuumi wa hiai wo mina wo wataru kaze wo tsutae
Sono kaze ga minna wo sougiba e yonda



Koyoi wa MORARU no soushiki da

Mae no hou ni ai ga suwari sono tonari niwa
Tetsugaku ga TABAKO wo kuwae omoi ni fukeru
PURAIDO to kenshin wa sono maushiro de
Yakeni shinkoku na kao wo shite hanashikonderu


Dare mo ga douyou wo kakusenai
Pater Noster

Chie ni te wo hikareta mada osanai muku ga
Hitsugi no naka ni shiroi bara wo nagekomu to
Risei ga seki wo tatte koroi BERU wo makuri
Shiki no saigo ni minna no mae de yukkuri to katarihajimeta


"Musuko to no totsuzen no wakare ni watashi wa ima
Kokoro wo midashiteiru
Rintoshita kare no koe massugu na manazashi wo
Itsumade mo wasurenai

Ima demo kitto toudai no you ni watashi tachi wo terashiteru
Mayotta toki hagureta toki michi ga mienai toki
Zen to aku no fushime ni sotto anata no kokoro ni kare wa ikitsuzukeru"

Pater Noster

Doujou ga hageshiku unazuki hakushu ga okori
Shinjitsu ga risei no mimimoto de itta

"Watashi mo musuko ga ita no
Kibou ga inaku nattemo kare wa ima demo
Minna no naka de ikiteiru"

FUROKURO ga nakiyande tobitatta koro
Asamoya wo kakiwake nagara taiyou ga deta

Translation
The call of an owl warns of "death"
Darkness rips wounds apart and calls on the full moon
From believers and unbelievers to the Father
Everyone's dressed in mourning clothes and listening to the wind

This evening will be Moral's funeral
Pater Noster (Our Father)

The falling stars are heaven's tears, the trees' moaning rings throughout the woods
The lake passes on the sorrow from its surface to the wind
The wind that calls and leads everyone to the funeral hall

This evening will be Moral's funeral

Love is seated in front
Beside which, Philosophy chews on his cigarette deep in thought
Pride and Devotion sits right behind
Deep in conversation with serious faces

No one could hide their shock
Pater Noster

The still-young Innocence, lead by Wisdom in hand
Offers a white rose to the casket
Reason stands from her seat and lifts up her black veil
Slowly beginning her speech at the end of the ceremony

"My son's sudden departure still leaves my
heart in confusion
I'll never forget his resonating voice and honest eyes


I'm sure, even now, he's shining on us like a lighthouse
When we are lost, when we stray and when we can't see the path
He lives on in your heart, at the turning point of good and evil"

Pater Noster

Sympathy nods furiously as the clapping rings
Truth whispers into Reason's ears

"I once had a son
Even though Hope has left us,
He still lives on in everyone"

When the owl stops its call and flew away
The sun rises amidst the morning mist

Otome Gokoro (A Girl's Feelings)

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
"Toriatsukaichuui!" nante
RABERU wo hararetakunai kara
Zentai no nagare ni wa
Sakarawazu ni ikite ita

Soshiki no naka no koma ni shikasuginai to itsu made mo
Benkai shite iru no wa naze da
Donna buki yori mo jiyuuishi no hou ga tsuyoi kara
Osorezu ni tachiagare

* Ubaitore yarikaese butsukare yo
Otome gokoro
Tsumaretemo fumaretemo sakihokore
Otome gokoro

"Shikata ga nai" "yamu wo enai"
Konna kotoba ga kuchiguse nara
Shiawase ni hane ga hae
Me no mae wo tonde yuku

Taisetsu na mono wo yokodori saresou ni natta toki
Damatte misugosu no wa naze da
Higeki wo kigeki ni kakekaeru shudan wa tada hitotsu
Monogatari ni tobikome

** Ubaitore yarikaese butsukare yo
Otome gokoro Taoretemo sokonetemo nakun ja nai
Otome gokoro

* repeat

** repeat

Need Translation!

One Melody

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Hontou no ai nara
Aisuru hito wo jiyuu ni shita hou ga ii
Soredemo modottekuru nara unmei
Modoranakutemo unmei

Anata ni totte tawainai tatta hitokoto de watashi wa
Risou ya yume wo BARABARA ni sareta
Kanashisa ga munashisa ni
Munashisa ga tsuyogari ni kawatte
"Sayounara" ni naru

There is just one melody
Sekaichuu no oto ga kiesatte
tatta hitotsu no uta ga nokoru nara
Sore wa just one melody
PURAIDO wo sute anata ni ieru "gomen nasai" no neiro darou

Anata to aruita umibe wo
hitori de otozurete mita keredo
Nigotta umi eto omoide wo nagashitemo
nami ni uchiagerareta

Narenai hitori no jikan
anata wa imagoro nani wo shiteru
Kininaru kedo denwa sura dekinai
Kono mama isso dareka to
koi ni ochiteshimaeba ii no ni
Kokoro ga ugokanai

There is just one melody
Oosei no waraigoe de sae mo
kakikesenai senritsu ga aru no nara
Sore wa just one melody
Kioku no hate kara anata ga yobu
watashi no namae no neiro darou

Kono mama isso dareka to koi ni ochiteshimaeba ii no ni
Kokoro ga ugokanai

There is just one melody
Sekaichuu no oto ga kiesatte tatta
hitotsu no uta ga nokoru nara
Just one melody
Oosei no waraigoe de sae mo
kakikesenai senritsu ga aru no nara
Just one melody
Tashika ni nokoru eien no uta
Sore wa haruka takaku ni mau tori ga
Futatabi modottekita toki ni saezuru
"Aishiteru" no neiro darou

Hontou no ai nara
Aisuru hito wo jiyuu ni shita hou ga ii

Translation
If it's true love
It's better to set the person you love free
And if he returns despite that, its fate
If he doesn't, its fate too

One single word that's trival to you
Shatter my ideals and dreams into pieces
As sorrow changes into hollowness
And hollowness into pretended strength
It becomes "goodbye"

There is just one melody
If all the sounds in the world were to disappear
And only one song were to remain
That'll be just one melody
And it's probably the tone of me throwing away my pride to say "I'm sorry" to you

Alone, I tried visiting the seashore
Where we used to walk together
Letting my memories flow into the murky sea
But the crashing waves brought them back

I can't get used to being alone
Although I can't stop thinking about what you'd be doing now
I can't even give you a call
If only I can just fall in love with someone else
But my heart won't move

There is just one melody
If there's a rhythmn that can't be drowned
Even by the loudest crowd of laughters
That'll be just one melody
And it's probably the tone of you calling my name
From the deepest depth of my memory

If only I can just fall in love with someone else
But my heart won't move


There is just one melody
If all the sounds in the world were to disappear
And only one song were to remain
Just one melody
If there's a rhythmn that can't be drowned
Even by the loudest crowd of laughters
Just one melody
A song of eternity that'll remain through the ages
And that's the tone of "I love you"
Sung by the high flying birds
When they return once again

If it's true love
It's better to set the person you love free

Tomo no Shirushi

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
"GARASU no mukou ni shiawase wa aru" to
Anata wa hitai wo mado ni atete itta

Utsuro na hitomi yo nannin no hito ni
Ai wo ataerare soshite ubawareta no

Kaeru michi wo miushinattemo
Uso wo tsuku noni tsukareta hi mo
Watashi ga iru koko ni iru kara

Ima wa yaku ni tatsu kotoba nado
Nani hitotsu nai keredo
Kokochi ii chinmoku wo ageru kara
Kyou wa kono ude de kono mune de yasumeba ii nemureba ii
Kotae ja nai keredo tomo no shirushi

Juwaki no mukou de damatta watashi ni
Anata wa hitokoto "daijoubu" to itta

Ichijikango ni wa watashi ni tonari de
Yabuita shashin ni TE-PU haritsuketeta

"Itsuka wa yabureta ren'ai ni kansha dekiru hi ga kuru hazu da
Sono toki made watashi ga iru kara"

* Kisetsu ga megutte iru naka de
Suki na mono suki na hito
Sumu basho ya koibito mo kawaru kedo
Jikan ga aitemo kamawanai
Futari no kaiwa wa togirenai
Ai ni ai kasaneru tomo no shirushi

* repeat

Kono uta de tsutaeru tomo no shirushi

Translation Needed!

Kodoku no Kakera (Fragments of Solitude)

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Tokei no hari ga niji wo sashite
Konya mo nemurenu yoru ga kita
Koi no hitotsu ushinattemo
Douyou suru koto wa nakatta
Ima made nara tameiki wo tsuite
Kako ni fukitobashiteita

Aishi kata ga wakaranai dake janaku
Hito wo shinjiru koto ga dekinai mama
Tada jikan dake ga sugiteyuku
Watashi wo okizari ni shite

Kanashimi ga atte hitori ni natte
Kodoku no kakera wo mune ni daite
Anata ni deatte hajimete kizuita
Shiawase ga aru koto

Ame ni nurete tatta ichido
Futari ga musubareta ano yoru
Kakaeta itami mo subete wasurete
Shoujiki ni naretan da

Tsugunau koto wa ima sara dekinai kedo
Akirameru niwa mada hayai ki ga suru
Dekaketa kotoba wo nomikondewa
Mata anata ni sei wo muketa

Yasashisa ga atte nukumori ga atte
Kodoku wa sukoshi zutsu toketeyuku no
Uragiri ga atte sore demo shinjitai
Shiawase ga aru koto

Tsuyogarazu anata ni tsutaeru kara
Kondo wa kaeranai de


Kanashimi ga atte hitori ni natte
Kodoku no kakera wo mune ni daite
Namida ga nagashite jibun wo yurushite
Kodoku no kakera wo tebanashitara
Ahita wa waratte anata wo aishite
Shiawase wo kanjiyou
Shiawase ni nareru kara

Translation
The clock's hands points to two
Tonight's another sleepless night
I didn't stagger
Even when I lost one of my loves
Till now, I'd let out a sigh
And it'll carry me to the past

Not only did I not understand how to love
I couldn't trust anyone as well
With that I just let time pass me by
And abandoning me behind

With sorrow I became alone
Holding the fragments of solitude close to my heart
After having met you, I realized for the first time
That happiness exists

The one night we spent drenched in the rain
Was enough to bind us together
I forgot all the pain I held
And became honest with myself

Although it is now too late for compensation
I feel its still far too early to give up
Swallowing those half spoken words
I turned my back on you once again

With kindness, with warmth
It slowly melts away my solitude
Even with betrayal I wish to believe
That happiness exists

Because I can tell you this without pretending to be strong
Please don't return this time

With sorrow I became alone
Holding the fragments of solitude close to my heart
With tears flowing, I forgave myself
Letting go of those fragments of solitude
I'll laugh tomorrow, I'll love you
Let's experience happiness
Because we can become happy

On & On

Music/Lyrics: Angela Aki
Romaji
Shinjite ita hito ni uragirareta koto
Anata wa ari masu ka?
Subete wo ubawarete kara
Hitori de nemuru heya ni wa
Kibou no kakera sae nokora nai

Donna kaiwa demo utagawa shiku omou
Jibun ga tokidoki taerare nai

Sonna toki
Kokoro de kanji
Kokoro de kiite
Yume no kotoba wo
Mune no naka de
Ikite iru yo
Dreams lives on & on & on

Aishite iru hito ni dakishimerareta koto
Anata wa ari masu ka?
Nukumori no tsutawara nai tsumetai ude no naka dewa
Futari no mirai nado sodata nai

Kaaten wo hiite akari mo sonzai mo keshite
Ichinichi ga owaru yo

Sonna yoru
Kokoro de kanji
Kokoro de kiite
Ai no kotoba wo
Mune no naka de
Ikite iru yo
Love lives on & on & on

Toikakete kotae ga deteko nai toki mo
Me no mae ga ikidomari demo
Kako wo mite mirai ga mitsukara nakute mo
Yeah, yeah

Sonna toki
Kokoro de kanji
Kokoro de kiite
Yume no kotoba wo
Kimi no naka de
Ikite iru yo
Dreams live on & on & on

Kokoro de kanji
Kimi no naka de
Ikite iru yo
Love lives on & on & on

Need Translation!

Surrender

Music/Lyrics: Angela Aki

The one who gifts you, the one who lifts you
She's the angel in your eyes
Tiny kisses and magic wishes
Makes the world a big surprise
Growing older, past the shoulder
When everything seems bright
Time just races - changing faces in the light

Then you see the world gets smaller
And you're taller than the sky
She is no longer, oh the stronger
And as you battle to survive
You try to bend her; can't defend her
There's no wrong; there is no right
No one surrenders - only contenders in this fight

I know the madness, felt the sadness
Resisted just this way
Stuffed the feelings, kept concealing
All the things you want to say
But it's not treason; she's not the reason
It's the season of your life
The winds will soften and let the winter fade away

You have to mend it; you have to end it
Before the chance passes by
Break down the fences, your defenses
Open your heart; you have to try
To trust your senses; no more pretenses
And you will rise above
When you surrender to all the splendor of her love

The one who gifts you, the one who lifts you
She's the angel in your eyes
The one who stayed there, so unafraid there
All through innocence's demise
Growing older, as you hold her
Once again it seems all right
Time just races - changing faces in the light

Go on mend it; go on and end it
Before the chance passes by
Break down the fences, and your defenses
Open your heart, you have to try
To trust your senses; no more pretenses
I believe you'll rise above
When you surrender to all the splendor of her love

When you surrender to all the splendor of her love

Go Back