TODAY Lyrics
Sakurairo (Cherry blossom-colored)
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Kawazoi ni saiteta Sakura namiki wo Tomo ni ikite yuku to Futari de aruita Sekai ni nomikomare Hakidasarete mo Tada soba ni itakute Motto motto motto Jikan no nagare to ai no hazama ni ochite Anata wo ushinatta Koishikute me wo tojireba Ano goro no futari ga iru Sakura-iro no anata wo wasure nai Zutto zutto zutto Anata kara hanarete Jibun wo shitta Yume ni chikadukitakute Motto motto motto Hitei no kotoba ni oshitsubusarete mo Hai agari tatakai tsuduketa Kurushikute me wo tojireba Ano goro no jibun ga iru Sakura-iro no watashi wo wasure nai Zutto zutto zutto Furusato kokoro no naka de ima demo Yasashiku hibiku yo Sonna uta ga kikoeru Koishikute me wo tojireba Ano goro no futari ga iru Sakura-iro no anata no koto wo Sakura-iro no watashi no koto wo Sakura-iro no jidai wo wasure nai Zutto zutto zutto Zutto zutto zutto |
Translation You said we'll live together With the sakura trees As the both of us walked down The colonnade blooming by the riverside Even if I'm devoured And expelled by the world I just want to by your side, More, and more, and more But I fell into the gap between the flow of time and love And I lost you When I close my eyes nostalgically There's the two of us from those times I will never forget that sakura-coloured you Forever, and forever, and forever I understood myself After you left I want to get closer to my dreams More, and more, and more Even when I'm crushed by words of rejection I crawled up and continued to fight When I close my eyes in pain There's myself from those times I will never forget that sakura-coloured me Forever, and forever, and forever Even now, home is resounding Gently in my heart That's the song I hear now When I close my eyes nostalgically There's the two of us from those times That sakura-coloured you That sakura-coloured me And those sakura-coloured times Are things I will never forget Forever, and forever, and forever Forever, and forever, and forever |
Again (short version)
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Koibito ga kuchi ni suru saigo no hitokoto Nariyamanu koukai no SAIREN Okubyou ka kono mune wo shihaishiteiru kara Anata e no omoi wo katarenai Naki warai yorokobu anata no kao wo motto miteitai Chikaku janaku sugu tonari de Negai wo kanaetai kanaetai kanaetai Anata to koishitai koishitai koishitai Mouichido anata to mukiatte Negai wo kanaetai kanaetai kanaetai You and me again Naki warai yorokobu watashi no kao wo motto mitehoshii Kako no kioku furihodoite Hare mo ame mo arashi no naka mo watashi to aruitehoshii Itsu made mo sugu tonari de Negai wo kanaetai kanaetai kanaetai Anata to kaeritai kaeritai kaeritai Koishitai koishitai koishitai Kokoro wo tsunagitai tsunagitai tsunagitai Moichido dutari de mukiaeba Negai wo kanau yo kanau yo kanau yo |
Translation My lover's last words Ring like an unstoppable siren of regret My heart can't speak of its feelings towards you Because its being controlled by a coward I wish to see more Of your expressions of tears, laughter and joy Not closeby, but right by your side I want to make my dreams come true, come true, come true To be together in love, in love, in love with you Facing each other one more time I want to make my dreams come true, come true, come true You and me again I wish to see more Of my expressions of tears, laughter and joy Breaking free from the hold of the past I wish for you to walk with me Be it sunny, rainy, or through a storm Right beside you, always I want to make my dreams come true, come true, come true I wish to return, return, return home with you I want to be in love, in love, in love I want our hearts to be united, united, united If we face each other one more time Our dreams will come true, come true, come true |
Today
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Today, today, today... Heibon dakara koso kokochiyosa ga sonzai suru Arikitari no naka ni hontou no shiawase ga aru Donna seikatsu demo nichijou ni oitsumerarete Onaji nichijou kara mata kiseki ga okoru hazu Katachi kaete ai wa ikinokoreru ka nante Muda na toi wa iikagen yame ni shite * Kimi no soba de kimi to sugosu Kyou wa nante subarashii n' da kimi to naite kimi to warau Kyou wo shukufuku shitai n' da Today... Kono aida guuzen mukashi no tomodachi ni deatte Tagai no henbou ni tomadoinagara waratta Wakaregiwa ni "mata ne" to te wo furu futari wa "Mata" ga nido to konai koto wo shitte iru ** Toki wa nagare hana wa chitte Subete no mono wa kawaru kara Kimi to ayumi, kimi to ikiru Kyou wo shukufuku shitai n' da Today... Saigo no hi ni subete no "kyou" wo narabete mita toki Sono uchi ikutsu hontou ni ikutsu "ima" wo ikirareta no ka * repeat ** repeat I'm living this day like it's no other day Kimi no soba de, kimi to sugosu Kimi to naite, kimi to warau kimi to ayumi, kimi to ikiru Kyou wo shukufuku shitai n' da Today... |
Translation Today, today, today... It feels comfortable especially because it's ordinary True happiness exists in the most common places No matter what life we lead, we'd still be be hounded by our daily lives But in that same daily life, miracles are bound to happen Can a love survive when it's changed? Stop asking such useless questions * By your side, spending it with you Today's such a wonderful day To cry with you, to laugh with you I wish to bless today Today... Recently I met an old friend by chance Surprised by our changes, we laughed at each other When we parted, we waved our hands and said "See you again" Although we both knew that again" would never come again ** Time passes, flowers fall Everything changes To walk alongside you, to live alongside you I wish to bless today Today... On the very last day, when I line up all the "todays" Of them all, how many of them have I truly lived in the "present" * repeat ** repeat I'm living this day like its no other day By your side, spending it with you To cry with you, to laugh with you To walk alongside you, to live alongside you I wish to bless today Today... |
Ai no Uta (Love Song)
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Mayonaka no HOTERU no heya Hizamakura wo shite ageru Samishisou ni hikaru hoshi ga Kami no ke ni kakureteru Wakareta hou ga futari no tame Daremo ga kitto sou iu darou Rikutsu no te de Seigi no me de mainichi sabakareru EDEN no sono kara mo Toutou oidasareta, ah * Futari ni nokoru mono wa Hibiwareta mirai to Kono ai no uta, ai no uta dake Kagirareta jikan no naka de Nenshou shitsukushite Kono ai no uta wo utau n' da Junpaku na kono SHI-TSU ni Atsui chikai wo kuru n' demo zaiaku no ishiki wa Sotto BEDDO no shita ni hisonderu Shinobikomu asahi ga kizuguchi wo terasu yo Anata ni sasagerareru Tada hitotsu no mono wa Kono ai no uta, ai no uta dake Tatoe dakyou ni owaretemo Zetsubou ni kage fumaretemo Kono ai no uta wo utau n' da Mada nemuri no naka no anata wo ato ni suru Ai no uta wo utau n' da * repeat Tatoe dakyou ni owaretemo Zetsubou ni kage fumaretemo Kono ai no uta wo utau n' da Ai no uta wo utau n' da I'm calling your name |
Translation Pending |
Tashika ni (Definitely)
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Tashika ni, tashika ni, tashika ni Ai wa aru Suiminbusoku no tsukareta karada wo Muriyari futon kara hikizuridashite Kagami no mae dewa nukegara no kao ni Keshou to tomo ni nuritsukeru egao Kagi wo shimeru oto Jimen wo fumu oto Mushou ni kanashiku naru maiasa Tashika ni kizutsuite Tashika ni kurushikute Ugokenai hanasenai Sonna hi mo aru kedo Asayake wo mitsumete kokoro de tsubuyaita Koko ni wa kyou ni wa Tashika ni ai wa aru Nakama no kotoba ga mune ni sasaru kara Itsu kara ka me wo awasenaku natta Dokoka de jibun wo otoshite shimatta Torimodoseru no darou ka imasara? Nanika wo yume mitete Nanika wo oikakete Dore dake jikan ga sugite shimatta no ka Wasurekaketa koe de kokoro ni yobikakeru Koko ni wa kyou ni wa Tashika ni ai wa aru Sameta KOHI nomihoshite Kyou mo mukuchi de kaeritakunai Tashika ni kizutsuite Tashika ni kurushikute Ugokenai hanasenai Sonna hi mo aru kedo Asayake wo mitsumete kokoro de tsubuyaita Kimi ni mo dare ni mo Tashika ni ai wa aru Wasurekaketa koe de kokoro ni yobikakeru Koko ni mo kyou ni mo kimi ni mo dare ni mo Tashika ni tashika ni tashika ni ai wa aru Ai wa aru Tashika ni, tashika ni, tashika ni ai wa aru Tashika ni, tashika ni, tashika ni ai wa aru |
Translation Definitely, definitely Love definitely exists Forcing myself to drag my sleep deprived tired body from my futon To smear a smile along with makeup on my shell of a face The sound of a lock The sound of footsteps Every morning, unchanging to the extent that its depressing It definitely hurts I'm definitely in pain Unable to move, unable to speak There are some days just like that But gazing at the sunrise, I muttered with my heart Here, today Love definitely exists Because the words of close friends pierces through my heart When is it that we started not to meet each other's eyes I've lost myself somewhere Can I ever recover it now Dreaming about something Chasing after something Time flies by too fast and I can only do one of the two I call out to my heart with a half-forgotten voice Here, today Love definitely exists Downing coffee that has turned cold I have no desire to return home silently again It definitely hurts I'm definitely in pain Unable to move, unable to speak There are some days just like that But gazing at the sunrise, I muttered with my heart For you, for anyone Love definitely exists Call out to your heart with that half-forgotten voice Here, today, for you, for anyone Definitely, definitely, love definitely exists Love exists Definitely, definitely, definitely, love exists Definitely, definitely, definitely, love exists |
Silent Girl
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Silent girl Tsukareteru me de Nani ga tsutaetai no kono yoru ni Ai kara kirihanasaretemo Hitori ja nai to omoidashite Ayamachi wa maiban kedamono ni natte Ryoushin wo fumiarasu Kougeki wa youyaku asagata osamari Nemuri ni ochiru no Silent girl Subete no mono ni Hajime ga areba owari mo aru Satte itta ano hito no koto wo Jiyuu ni shitemo iin ja nai Hokorenai kako nara daremo ga hitotsu wa Mune ni himete iru kara Kanashimi wo ukeire semeru no wo yamete Kokoro wo yurushite Silent girl Namida suru koto mo Tameiki sae mo ku ni natte Aa matte demo mou ichido Ai saretai no nara Ai saretai no nara Kokoro wo hiraite Silent girl |
Need Translation! |
Moral no Soushiki (Moral's Funeral)
Music/Lyrics: Angela Aki
*Note: Pater Noster refers to the Lord's Prayer, or "Our Father"
|
Romaji FUKUROU no nakigoe ha "shi" no keihou de Yami ga kizuguchi wo hiraite mangetsu wo dasu Shinja kara fushinjisha shinpu tachi made Mofuku wo kite kaze no koe ni mimi wo sumashita Koyoi wa MORARU no soushiki da Pater Noster Nagareboshi wa sora no namida kigi no oetsu ga mori ni hibiku Mizuumi wa hiai wo mina wo wataru kaze wo tsutae Sono kaze ga minna wo sougiba e yonda Koyoi wa MORARU no soushiki da Mae no hou ni ai ga suwari sono tonari niwa Tetsugaku ga TABAKO wo kuwae omoi ni fukeru PURAIDO to kenshin wa sono maushiro de Yakeni shinkoku na kao wo shite hanashikonderu Dare mo ga douyou wo kakusenai Pater Noster Chie ni te wo hikareta mada osanai muku ga Hitsugi no naka ni shiroi bara wo nagekomu to Risei ga seki wo tatte koroi BERU wo makuri Shiki no saigo ni minna no mae de yukkuri to katarihajimeta "Musuko to no totsuzen no wakare ni watashi wa ima Kokoro wo midashiteiru Rintoshita kare no koe massugu na manazashi wo Itsumade mo wasurenai Ima demo kitto toudai no you ni watashi tachi wo terashiteru Mayotta toki hagureta toki michi ga mienai toki Zen to aku no fushime ni sotto anata no kokoro ni kare wa ikitsuzukeru" Pater Noster Doujou ga hageshiku unazuki hakushu ga okori Shinjitsu ga risei no mimimoto de itta "Watashi mo musuko ga ita no Kibou ga inaku nattemo kare wa ima demo Minna no naka de ikiteiru" FUROKURO ga nakiyande tobitatta koro Asamoya wo kakiwake nagara taiyou ga deta |
Translation The call of an owl warns of "death" Darkness rips wounds apart and calls on the full moon From believers and unbelievers to the Father Everyone's dressed in mourning clothes and listening to the wind This evening will be Moral's funeral Pater Noster (Our Father) The falling stars are heaven's tears, the trees' moaning rings throughout the woods The lake passes on the sorrow from its surface to the wind The wind that calls and leads everyone to the funeral hall This evening will be Moral's funeral Love is seated in front Beside which, Philosophy chews on his cigarette deep in thought Pride and Devotion sits right behind Deep in conversation with serious faces No one could hide their shock Pater Noster The still-young Innocence, lead by Wisdom in hand Offers a white rose to the casket Reason stands from her seat and lifts up her black veil Slowly beginning her speech at the end of the ceremony "My son's sudden departure still leaves my heart in confusion I'll never forget his resonating voice and honest eyes I'm sure, even now, he's shining on us like a lighthouse When we are lost, when we stray and when we can't see the path He lives on in your heart, at the turning point of good and evil" Pater Noster Sympathy nods furiously as the clapping rings Truth whispers into Reason's ears "I once had a son Even though Hope has left us, He still lives on in everyone" When the owl stops its call and flew away The sun rises amidst the morning mist |
Otome Gokoro (A Girl's Feelings)
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji "Toriatsukaichuui!" nante RABERU wo hararetakunai kara Zentai no nagare ni wa Sakarawazu ni ikite ita Soshiki no naka no koma ni shikasuginai to itsu made mo Benkai shite iru no wa naze da Donna buki yori mo jiyuuishi no hou ga tsuyoi kara Osorezu ni tachiagare * Ubaitore yarikaese butsukare yo Otome gokoro Tsumaretemo fumaretemo sakihokore Otome gokoro "Shikata ga nai" "yamu wo enai" Konna kotoba ga kuchiguse nara Shiawase ni hane ga hae Me no mae wo tonde yuku Taisetsu na mono wo yokodori saresou ni natta toki Damatte misugosu no wa naze da Higeki wo kigeki ni kakekaeru shudan wa tada hitotsu Monogatari ni tobikome ** Ubaitore yarikaese butsukare yo Otome gokoro Taoretemo sokonetemo nakun ja nai Otome gokoro * repeat ** repeat |
Need Translation! |
One Melody
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Hontou no ai nara Aisuru hito wo jiyuu ni shita hou ga ii Soredemo modottekuru nara unmei Modoranakutemo unmei Anata ni totte tawainai tatta hitokoto de watashi wa Risou ya yume wo BARABARA ni sareta Kanashisa ga munashisa ni Munashisa ga tsuyogari ni kawatte "Sayounara" ni naru There is just one melody Sekaichuu no oto ga kiesatte tatta hitotsu no uta ga nokoru nara Sore wa just one melody PURAIDO wo sute anata ni ieru "gomen nasai" no neiro darou Anata to aruita umibe wo hitori de otozurete mita keredo Nigotta umi eto omoide wo nagashitemo nami ni uchiagerareta Narenai hitori no jikan anata wa imagoro nani wo shiteru Kininaru kedo denwa sura dekinai Kono mama isso dareka to koi ni ochiteshimaeba ii no ni Kokoro ga ugokanai There is just one melody Oosei no waraigoe de sae mo kakikesenai senritsu ga aru no nara Sore wa just one melody Kioku no hate kara anata ga yobu watashi no namae no neiro darou Kono mama isso dareka to koi ni ochiteshimaeba ii no ni Kokoro ga ugokanai There is just one melody Sekaichuu no oto ga kiesatte tatta hitotsu no uta ga nokoru nara Just one melody Oosei no waraigoe de sae mo kakikesenai senritsu ga aru no nara Just one melody Tashika ni nokoru eien no uta Sore wa haruka takaku ni mau tori ga Futatabi modottekita toki ni saezuru "Aishiteru" no neiro darou Hontou no ai nara Aisuru hito wo jiyuu ni shita hou ga ii |
Translation If it's true love It's better to set the person you love free And if he returns despite that, its fate If he doesn't, its fate too One single word that's trival to you Shatter my ideals and dreams into pieces As sorrow changes into hollowness And hollowness into pretended strength It becomes "goodbye" There is just one melody If all the sounds in the world were to disappear And only one song were to remain That'll be just one melody And it's probably the tone of me throwing away my pride to say "I'm sorry" to you Alone, I tried visiting the seashore Where we used to walk together Letting my memories flow into the murky sea But the crashing waves brought them back I can't get used to being alone Although I can't stop thinking about what you'd be doing now I can't even give you a call If only I can just fall in love with someone else But my heart won't move There is just one melody If there's a rhythmn that can't be drowned Even by the loudest crowd of laughters That'll be just one melody And it's probably the tone of you calling my name From the deepest depth of my memory If only I can just fall in love with someone else But my heart won't move There is just one melody If all the sounds in the world were to disappear And only one song were to remain Just one melody If there's a rhythmn that can't be drowned Even by the loudest crowd of laughters Just one melody A song of eternity that'll remain through the ages And that's the tone of "I love you" Sung by the high flying birds When they return once again If it's true love It's better to set the person you love free |
Tomo no Shirushi
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji "GARASU no mukou ni shiawase wa aru" to Anata wa hitai wo mado ni atete itta Utsuro na hitomi yo nannin no hito ni Ai wo ataerare soshite ubawareta no Kaeru michi wo miushinattemo Uso wo tsuku noni tsukareta hi mo Watashi ga iru koko ni iru kara Ima wa yaku ni tatsu kotoba nado Nani hitotsu nai keredo Kokochi ii chinmoku wo ageru kara Kyou wa kono ude de kono mune de yasumeba ii nemureba ii Kotae ja nai keredo tomo no shirushi Juwaki no mukou de damatta watashi ni Anata wa hitokoto "daijoubu" to itta Ichijikango ni wa watashi ni tonari de Yabuita shashin ni TE-PU haritsuketeta "Itsuka wa yabureta ren'ai ni kansha dekiru hi ga kuru hazu da Sono toki made watashi ga iru kara" * Kisetsu ga megutte iru naka de Suki na mono suki na hito Sumu basho ya koibito mo kawaru kedo Jikan ga aitemo kamawanai Futari no kaiwa wa togirenai Ai ni ai kasaneru tomo no shirushi * repeat Kono uta de tsutaeru tomo no shirushi |
Translation Needed! |
Kodoku no Kakera (Fragments of Solitude)
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Tokei no hari ga niji wo sashite Konya mo nemurenu yoru ga kita Koi no hitotsu ushinattemo Douyou suru koto wa nakatta Ima made nara tameiki wo tsuite Kako ni fukitobashiteita Aishi kata ga wakaranai dake janaku Hito wo shinjiru koto ga dekinai mama Tada jikan dake ga sugiteyuku Watashi wo okizari ni shite Kanashimi ga atte hitori ni natte Kodoku no kakera wo mune ni daite Anata ni deatte hajimete kizuita Shiawase ga aru koto Ame ni nurete tatta ichido Futari ga musubareta ano yoru Kakaeta itami mo subete wasurete Shoujiki ni naretan da Tsugunau koto wa ima sara dekinai kedo Akirameru niwa mada hayai ki ga suru Dekaketa kotoba wo nomikondewa Mata anata ni sei wo muketa Yasashisa ga atte nukumori ga atte Kodoku wa sukoshi zutsu toketeyuku no Uragiri ga atte sore demo shinjitai Shiawase ga aru koto Tsuyogarazu anata ni tsutaeru kara Kondo wa kaeranai de Kanashimi ga atte hitori ni natte Kodoku no kakera wo mune ni daite Namida ga nagashite jibun wo yurushite Kodoku no kakera wo tebanashitara Ahita wa waratte anata wo aishite Shiawase wo kanjiyou Shiawase ni nareru kara |
Translation The clock's hands points to two Tonight's another sleepless night I didn't stagger Even when I lost one of my loves Till now, I'd let out a sigh And it'll carry me to the past Not only did I not understand how to love I couldn't trust anyone as well With that I just let time pass me by And abandoning me behind With sorrow I became alone Holding the fragments of solitude close to my heart After having met you, I realized for the first time That happiness exists The one night we spent drenched in the rain Was enough to bind us together I forgot all the pain I held And became honest with myself Although it is now too late for compensation I feel its still far too early to give up Swallowing those half spoken words I turned my back on you once again With kindness, with warmth It slowly melts away my solitude Even with betrayal I wish to believe That happiness exists Because I can tell you this without pretending to be strong Please don't return this time With sorrow I became alone Holding the fragments of solitude close to my heart With tears flowing, I forgave myself Letting go of those fragments of solitude I'll laugh tomorrow, I'll love you Let's experience happiness Because we can become happy |
On & On
Music/Lyrics: Angela Aki
|
Romaji Shinjite ita hito ni uragirareta koto Anata wa ari masu ka? Subete wo ubawarete kara Hitori de nemuru heya ni wa Kibou no kakera sae nokora nai Donna kaiwa demo utagawa shiku omou Jibun ga tokidoki taerare nai Sonna toki Kokoro de kanji Kokoro de kiite Yume no kotoba wo Mune no naka de Ikite iru yo Dreams lives on & on & on Aishite iru hito ni dakishimerareta koto Anata wa ari masu ka? Nukumori no tsutawara nai tsumetai ude no naka dewa Futari no mirai nado sodata nai Kaaten wo hiite akari mo sonzai mo keshite Ichinichi ga owaru yo Sonna yoru Kokoro de kanji Kokoro de kiite Ai no kotoba wo Mune no naka de Ikite iru yo Love lives on & on & on Toikakete kotae ga deteko nai toki mo Me no mae ga ikidomari demo Kako wo mite mirai ga mitsukara nakute mo Yeah, yeah Sonna toki Kokoro de kanji Kokoro de kiite Yume no kotoba wo Kimi no naka de Ikite iru yo Dreams live on & on & on Kokoro de kanji Kimi no naka de Ikite iru yo Love lives on & on & on |
Need Translation! |
Surrender
Music/Lyrics: Angela Aki
|
The one who gifts you, the one who lifts you She's the angel in your eyes Tiny kisses and magic wishes Makes the world a big surprise Growing older, past the shoulder When everything seems bright Time just races - changing faces in the light Then you see the world gets smaller And you're taller than the sky She is no longer, oh the stronger And as you battle to survive You try to bend her; can't defend her There's no wrong; there is no right No one surrenders - only contenders in this fight I know the madness, felt the sadness Resisted just this way Stuffed the feelings, kept concealing All the things you want to say But it's not treason; she's not the reason It's the season of your life The winds will soften and let the winter fade away You have to mend it; you have to end it Before the chance passes by Break down the fences, your defenses Open your heart; you have to try To trust your senses; no more pretenses And you will rise above When you surrender to all the splendor of her love The one who gifts you, the one who lifts you She's the angel in your eyes The one who stayed there, so unafraid there All through innocence's demise Growing older, as you hold her Once again it seems all right Time just races - changing faces in the light Go on mend it; go on and end it Before the chance passes by Break down the fences, and your defenses Open your heart, you have to try To trust your senses; no more pretenses I believe you'll rise above When you surrender to all the splendor of her love When you surrender to all the splendor of her love |
This site was made with Adobe Photoshop and Image Ready CS2, and coded in Notepad, by
Jordana. It is a fansite.
I have nothing to do with Angela Aki
or Tofu Records, nor do I own any of the images found
on this site. They are copyright their respective owners.



